Psalms 105:35

HOT(i) 35 ויאכל כל עשׂב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H398 ויאכל And did eat up H3605 כל all H6212 עשׂב the herbs H776 בארצם in their land, H398 ויאכל and devoured H6529 פרי the fruit H127 אדמתם׃ of their ground.
Vulgate(i) 35 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Wycliffe(i) 35 And thei weren meddlid among hethene men, and lerneden the werkis of hem,
Coverdale(i) 35 These ate vp all the grasse in their lode, and deuoured the frutes of their groude.
MSTC(i) 35 and did eat up all the grass in their land, and devoured the fruits of their ground.
Matthew(i) 35 These eate vp all the grasse in their land, and deuoured their frutes of the grounde.
Great(i) 35 And dyd eate vp all the grasse in their land, and deuoured the frute of their grounde.
Geneva(i) 35 And did eate vp all the grasse in their land, and deuoured the fruite of their ground.
Bishops(i) 35 (105:31) And they did eate vp all the grasse in their lande: and deuoured the fruite of their grounde
DouayRheims(i) 35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
KJV(i) 35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
KJV_Cambridge(i) 35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Thomson(i) 35 and devoured every herb in their country, and ate up the fruit of their land.
Webster(i) 35 And ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Brenton(i) 35 (104:35) and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
Brenton_Greek(i) 35 καὶ κατέφαγε πάντα τὸν χόρτον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν, καὶ κατέφαγε τὸν καρπὸν τῆς γῆς αὐτῶν.
Leeser(i) 35 And they ate up all the herbs in their land, and ate up the fruit of their ground.
YLT(i) 35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
JuliaSmith(i) 35 And it will devour all the of their land, and it will devour all the fruit of their earth.
Darby(i) 35 And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
ERV(i) 35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
ASV(i) 35 And did eat up every herb in their land,
And did eat up the fruit of their ground.
JPS_ASV_Byz(i) 35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
Rotherham(i) 35 And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
CLV(i) 35 It devoured all the herbage in their country And devoured the fruit of their ground.
BBE(i) 35 And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
MKJV(i) 35 and they ate up all the plants in their land, and ate the fruit of their ground.
LITV(i) 35 and they ate up all the plants in the land; yea, ate the fruit of their ground.
ECB(i) 35 and ate all the herbs in their land and devoured the fruit of their soil:
ACV(i) 35 and ate up every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
WEB(i) 35 ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
NHEB(i) 35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
AKJV(i) 35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
KJ2000(i) 35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
UKJV(i) 35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
TKJU(i) 35 and they ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
EJ2000(i) 35 and ate up all the grass in their land and devoured the fruit of their ground.
CAB(i) 35 and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
LXX2012(i) 35 but were mingled with the heathen, and learned their works.
NSB(i) 35 They devoured all the plants in the land. They devoured the crops in the fields.
ISV(i) 35 They consumed every green plant in their land, and devoured the fruit of their soil.
LEB(i) 35 And they ate up all the vegetation in their land, and they ate up the fruit of their ground.
BSB(i) 35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
MSB(i) 35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
MLV(i) 35 and ate up every herb in their land and ate up the fruit of their ground.
VIN(i) 35 They consumed every green plant in their land, and devoured the fruit of their soil.
Luther1545(i) 35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
Luther1912(i) 35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
ELB1871(i) 35 Und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.
ELB1905(i) 35 und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.
DSV(i) 35 Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landouwe op.
Giguet(i) 35 Et elles rongèrent toute l’herbe de la terre et en mangèrent tous les fruits.
DarbyFR(i) 35 Et ils dévorèrent toutes les plantes dans leur pays, et dévorèrent le fruit de leur sol.
Martin(i) 35 Qui broutèrent toute l'herbe en leur pays, et qui dévorèrent le fruit de leur terroir.
Segond(i) 35 Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
SE(i) 35 y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
ReinaValera(i) 35 Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
JBS(i) 35 y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
Albanian(i) 35 që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
RST(i) 35 (104:35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
Arabic(i) 35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم‎.
Bulgarian(i) 35 и изпоядоха всичките посеви в страната им и изпоядоха плода на земята им.
Croatian(i) 35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
BKR(i) 35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Danish(i) 35 Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
CUV(i) 35 吃 盡 了 他 們 地 上 各 樣 的 菜 蔬 和 田 地 的 出 產 。
CUVS(i) 35 吃 尽 了 他 们 地 上 各 样 的 菜 蔬 和 田 地 的 出 产 。
Esperanto(i) 35 Kaj formangxis la tutan herbon en ilia lando Kaj formangxis la produktojn de ilia tero.
Finnish(i) 35 Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
FinnishPR(i) 35 ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
Haitian(i) 35 Yo devore tout ti plant nan peyi a, yo manje tout rekòt nan jaden yo.
Hungarian(i) 35 És megemészte minden növényt az õ földjökön, és az õ szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
Indonesian(i) 35 Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
Italian(i) 35 Che rosero tutta l’erba nel lor paese, E mangiarono il frutto della lor terra.
ItalianRiveduta(i) 35 che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
Korean(i) 35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
Lithuanian(i) 35 kurie visus augalus jų krašte ir laukų derlių surijo.
PBG(i) 35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Portuguese(i) 35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
Norwegian(i) 35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
Romanian(i) 35 cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
Ukrainian(i) 35 усю ярину в їхнім краї пожерла, і плід землі їхньої з'їла.